HABER MERKEZİ- Lenin’in ünlü yazar Leon Tolstoy’a dair makaleleri ile çeşitli anı ve belgelerden oluşan “Lenin ve Leon Tolstoy” adlı çeviri kitap Umut Yayımcılık’tan çıktı.
Umut Yayımcılık tarafından yapılan bilgilendirmede kitaba çok yakında Umut Yayımcılık büroları, Mephisto Kitabevleri, Yayıncılar Kooperatifi, Ankara İlhan İlhan Kitabevi başta olmak üzere birçok kitabevi ve internet satış platformu üzerinden ulaşılabileceği belirtildi.
Feridun Cihan’ın çevirmenliğinde ilk defa Türkçeye kazandırıldığı vurgulanan eser hakkında Umut Yayımcılık tarafından kaleme alınan tanıtım yazısında şunlar ifade edildi:
“UMUT YAYIMCILIK’TAN YENİ KİTAP: LENİN VE LEON TOLSTOY
Ekim Devrimi’nin büyük önderi V. İ. Lenin’in ünlü yazar, sanatçı ve düşünür Leon Tolstoy’a dair makaleleri ile çeşitli anı ve belgelerden oluşan “Lenin ve Leon Tolstoy” adlı çeviri kitap yayınevimizden çıktı.
Fransızca basıma bağlı kalınarak Türkçe’ye kazandırılan bu eserin asıl gövdesini Lenin’in çeşitli yayın organlarında Tolstoy hakkında kaleme aldığı yedi adet makale oluşturuyor. Makaleler boyunca, Lenin’in çarpıcı gözlem ve eleştirileri içerisinde, Tolstoy’un eserlerine yansıyan düşüncelerin Rusya’da 1905 Devrimi’ne ulaşan tarihi ve toplumsal koşullarla ilişkisini okuma fırsatı elde ediyoruz.
Kendisini çevreleyen tarihi koşullarla ilişkisi içerisinde bir Tolstoy analizi ve eleştirisi diyebileceğimiz kitap, Tolstoy ve eserlerine yaklaşımdaki siyasi farklıları da ele alıyor. 1908-1910 yılları arasında kaleme alınan ve her biri dönemin çizgilerine paralel Tolstoy’u ve ona atfedilen özellikleri tartışan söz konusu makaleler aynı zamanda çeşitli siyasi polemikler içeriyor.
Eserin ‘Tolstoy Üzerine Anı ve Belgeler’ bölümünde N. Krupskaya, M. Gorki, N. Leskov, İnessa Armand gibi tanınmış kişilerin yanı sıra Lenin’in aile ve arkadaşlarının anılarına ve yine Sovyet kurumlarının Tolstoy hakkında aldığı kararlara yer veriliyor. Makalelerin anlaşılmasını kolaylaştıran bu anı ve belgelerle birlikte Tolstoy’un eserlerini farklı bir gözle okuma ve yorumlamaya olanağı elde ediyoruz Örneğin Anna Karenina’yı, fahişeliğin burjuva evlilikle ilişkisi, toplumsal ikiyüzlülük ve Tolstoy’un geçmiş dönem ahlakçılığı gibi tartışmalar içerisinde okuyabiliyoruz.
Rus edebiyatına damgasını vuran hemen her yazarı iyi tanıyan ve eserlerinin okunmasına büyük önem veren Lenin’in, Tolstoy’un eserlerine ilgisi de çok yönlüdür. Tolstoy’un Rusçayı kullanmadaki başarısına övgüler getiren Lenin’in, anlaşılmaz yazılar kaleme almakla eleştirdiği kimi Bolşeviklere “Bu Tolstoy’un, Turgenyev’in dili mi?” diye tepki gösterdiğini öğreniyoruz. Lenin, Tolstoy’un eserlerini içerik ve dil bakımından yorumlamakla kalmıyor onu ve eserlerini, içinde bulunduğu tarihsel ve toplumsal bağlardan kopararak ele alan yaklaşımlarla da tartışma yürütüyor.
Umut Yayımcılık tarafından daha önce basımı yapılan Gerard Walter’in “Lenin” adlı eserinin de çevirmeni olan Feridun Cihan’ın emeğiyle ilk defa Türkçeye kazandırılan bu eser, Ekim Devrimi’nin büyük önderi Lenin’in sanat ve edebiyatla ilişkisine de ışık tutuyor. Lenin, devrimci bakış açısını bir an olsun bırakmaksızın Tolstoy’a ‘ağır’ eleştiriler getirmekte diğer yandan onun ve eserlerinin hak ettiği değeri görmesi için burjuva çarpıtmalarla mücadele etmektedir.
Sanat ve edebiyatın toplumsal karakterinin aydınlatılması bakımından Lenin’in gözünden yeni bir ufuk açacağına inandığımız bu eseri siz okurlarımızın beğenisine sunmaktan mutluluk duyuyoruz…
Temmuz 2020
Umut Yayımcılık”